
Auf einmal faßt die Rosenpflückerin
die volle Knospe seines Lebensgliedes,
und an dem Schreck des Unterschiedes
schwinden die (linden) Gärten in ihr hin.
(Rainer Maria Rilke)
A mulher colhe rosas. De repente
toca o membro vivo dele, botão
cheio. Assusta-a a diferença, e num instante
esvaem-se nela os jardins (de Verão).
(Tradução de João Barrento)
1 comentário:
Convido-te a visitar o meu Blog, dedicado a Poesia Portuguesa.
Um abraço e boa semana :)
Enviar um comentário