12.10.05

Auf einmal faßt die Rosenpflückerin


Auf einmal faßt die Rosenpflückerin
die volle Knospe seines Lebensgliedes,
und an dem Schreck des Unterschiedes
schwinden die (linden) Gärten in ihr hin.

(Rainer Maria Rilke)

A mulher colhe rosas. De repente
toca o membro vivo dele, botão
cheio. Assusta-a a diferença, e num instante
esvaem-se nela os jardins (de Verão).

(Tradução de João Barrento)

1 comentário:

Poesia Portuguesa disse...

Convido-te a visitar o meu Blog, dedicado a Poesia Portuguesa.

Um abraço e boa semana :)